Logotipo horizontal de Diego C Martín colores invertidos, blanco y naranja para findo negro

Traducir productos ecommerce WordPress con WPML

Categorías:  Autor: Diego C Martin 
Traducir productos ecommerce Wordpress con WPML

En esta ocasión vamos a ver un vídeo sobre cómo traducir productos ecommerce WordPress con WPML en tu catálogo de Woocommerce. La interfaz que WPML ha creado para sincronizar las traducciones de nuestros productos en este gestor de tienda virtual es súper sencilla y hace que esta operación se rápida e indolora.

Veamos el vídeo y a continuación la transcripción del mismo para aquellos que prefiráis leer.

Vamos a ver cómo creamos productos multidioma utilizando WordPress con Woocommerce y WPML como gestor multi idioma. Si estamos en una tienda que tiene dos idiomas, inglés y español, uno de ellos debe ser el idioma predeterminado. Si fuera inglés, tendremos que crear el producto primeramente en inglés y después traducirlo español.

Generamos un producto como si lo hiciéramos de forma completamente normal, simplemente nos tenemos que fijar en el panel de la derecha, donde vamos a poder elegir el idioma original. Entonces sin más, podríamos guardarlo como borrador o publicar y después traducirlo.

Una vez que hemos guardado el producto podemos generar la traducción. Si hacemos clic en e icono de otro de los idiomas instalados, en la pantalla de producto, nos aparece un asistente de configuración para traducir que nos ayuda campo por campo a ir agregando y copiando los textos.

También tenemos una opción en a parte de arriba que nos va a copiar directamente todos los campos de la versión original.

Lo interesante es que si tenemos también el componente WPML Media, nos va a generar también las traducciones del contenido en texto de las imágenes, incluso el texto alternativo para propósitos SEO.

Últimos ajustes antes de publicar tu producto traducido

Cuando tenemos terminada la traducción, podemos indicar que está completa, guardamos y cerramos. Cuando tenemos el producto formato borrador podemos ver una vista previa de como quedaría, pero por el momento no se van a ver las banderas para cambiar de idioma. Vamos a necesitar publicar el producto para que se vea.

Por lo tanto, estando una versión en inglés le daríamos a publicar y solo nos falta un paso para que todo esté correcto y es que, una vez que hemos publicado, tenemos que actualizar una vez más la traducción.

Si ya tenemos hecha la traducción, como es el caso, simplemente indicamos que la traducción ha sido completada. Guardamos y cerramos y en este momento la traducción ya se sincroniza.

Si nos vamos al front y recargamos la página ya podemos ver cómo nos aparece el selector de idioma. Lo interesante de estos sistemas multi idioma es que nos van a sincronizar los campos comunes de precio, stock, inventario etc, de forma que simplemente nos tenemos que preocupar por traducir los textos.

¡Recibe un cupón de un 10% sólo por darte de alta!

Usaré la info para informarte de novedades y ofertas sobre mis cursos y servicios.

* Más info en el Aviso legal.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Artículos de la misma categoría

crossmenu
linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram